(資料圖片)
近日,山東德州。一家長稱給新生兒上戶口時,孩子文化程度一欄標注了“文盲或半文盲”,對此,當?shù)毓不貞?yīng)這是系統(tǒng)內(nèi)自帶的,如果介意可以去掉。
當然介意了,每個父母都會望子成龍、望女成鳳,“文盲或半文盲”真的有些過分了。
關(guān)鍵是這個文盲或者半文盲會隨著戶口本跟著個人一輩子的,我朋友已經(jīng)大學畢業(yè)了還是“文盲”的文化程度。
難道時代的發(fā)展沒有帶動戶籍這一塊,上戶口的規(guī)則還停留在30年前??
新生兒的文化程度似乎就是有兩個填法,即“學齡前兒童”又或是“文盲及半文盲”。雖然戶口本這個東西不常用,但文盲這個叫法確實偏貶義。
機器設(shè)置的規(guī)則能理解,機器沒有感情人也沒有感情么?
不要拿機器作為懶政的借口,認個錯也不難,做改進也不難。
企業(yè)的打工人每天提升效率做優(yōu)化做改進都快累死了,在公職人員這里怎么這么費勁。。
關(guān)鍵詞:
推薦閱讀