最近,一則名為《逃出大英博物館》的短劇,火上了熱搜。
(相關(guān)資料圖)
本以為,它是某部電影宣傳,或是某部紀(jì)錄片,直到了解完它的“前世今生”,番茄君從心底,升騰起滿滿的敬意。
《逃出大英博物館》沒有官方背景,沒有主創(chuàng)團(tuán)隊(duì),沒有資本介入。
大白話說,是一部徹頭徹尾的“三無”產(chǎn)品。
可就是這樣一部作品,卻憑借頗具情懷的創(chuàng)意,頗有話題敏感度的劇情,頗符合當(dāng)下時(shí)事的文本,成為最熱、最出圈、也最吸引人的短劇作品。
番茄君和大家一樣,都會(huì)一頭霧水地問一句:為什么?憑什么?
直到刷完預(yù)告和前兩集,番茄君終于可以真誠而敬意地,回答這個(gè)問題——一切,還要從大英博物館說起。
我們都知道,大英博物館是全球四大博物館之一,也是世界上歷史最悠久,規(guī)模最大的綜合性博物館。
按道理來說,大英博物館本應(yīng)是現(xiàn)代文明的象征,但對(duì)第三世界國家,尤其是包括我們?cè)趦?nèi)的文明古國來說,它卻是掠奪和罪惡的代表。
網(wǎng)上流傳著一句話:沒有一個(gè)中國人能笑著走出大英博物館。
這是因?yàn)?,大英博物館最出名的,不是來自英國,而是來自其他國家的文物。
大英博物館里有埃及文物館和東方藝術(shù)館,分別展示著來自古埃及和東方的十萬多件文物。
其中,不少來自中國的文物,更是大英博物館的“鎮(zhèn)館之寶”,比如:來自河北行唐縣清涼寺壁畫,以及東晉顧愷之的《女史箴圖》唐代摹本等。
隨著短視頻的興起,不少在英國的博主,都曾用鏡頭紀(jì)錄過大英博物館里的東方榮光。
而?在對(duì)文物的保存上,大英博物館也遠(yuǎn)沒有自己聲稱地那么“專業(yè)”。也在近日,大英博物館證實(shí),大約有2000件藏品“失蹤”或“被盜”,下落不明。
因此,英國《泰晤士報(bào)》稱,這是“國家恥辱”。
另外,英國人大都喜愛金銀玉器,對(duì)書畫的保護(hù)堪稱災(zāi)難。
就拿《女史箴圖》來說,它本是現(xiàn)存最早的絹畫原本,但英國人并不了解,他們按照日本屏風(fēng)畫的修復(fù)方法,將畫裁成了幾段并裝裱在鑲板上展出。
這種粗糙的工藝,導(dǎo)致這幅國寶開裂掉粉嚴(yán)重,損傷已經(jīng)不可逆轉(zhuǎn)。
不夸張地說,大英博物館里的每一件中國文物,都是中國人的心中之痛。
面對(duì)這樣的境況,有網(wǎng)友腦洞大開,表示如果文物能活過來,自己逃離大英博物館回家,就好了。
沒想到,這個(gè)想法,被一個(gè)名叫“煎餅果仔”的短視頻博主看到。他的一句“等我”,仿佛成了一個(gè)諾言。
從主頁能看到,“煎餅果仔”是一個(gè)頭部短視頻博主,擁有642萬粉絲,主要拍攝一些國風(fēng)愛情小短劇。
自從有了拍攝《逃出大英博物館》的計(jì)劃之后,他停更了三個(gè)月時(shí)間,推掉了所有的廣告和推廣,一心拍攝這部短劇。
而女主,則是經(jīng)常和他一起合作的“夏天妹妹”,這個(gè)妹子長得鬼馬精靈,眼睛靈動(dòng),氣質(zhì)清純,很有國風(fēng)小美女的感覺。
就這樣,兩人一拍即合,自導(dǎo)自演,自己編劇,自己攝影和制片,自己做燈光師、剪輯師、后期配音、調(diào)色等等……
靠著為愛發(fā)電的情懷加持,三個(gè)月后,《逃出大英博物館》終于上線。
故事很簡單,大英博物館里的一件中國藝術(shù)品,中華纏枝紋薄胎玉壺,在某天突然“活了”,變成了一個(gè)身穿天青色紗裙的小姑娘。
灰頭土臉的她滿英國尋找“家人”的時(shí)候,突然跟在大街上拍照,來自中國的雜牌記者張永安撞了個(gè)滿懷。
一人一壺的緣分就此種下,張永安也開始幫助小玉壺,完成艱難的“回家之旅”。
短劇并不長,第一集只有2分44秒,第二集也不過4分多鐘而已,加起來也不過6分鐘的劇情。
作為自制劇,它的質(zhì)量當(dāng)然無法同有資本介入,有專業(yè)導(dǎo)演和演員參與的電視劇來的精良。
配音對(duì)不上嘴型,運(yùn)鏡沒有章法,場(chǎng)景之間沒有過渡銜接,演員的表演略顯生澀……等等。
從專業(yè)的角度,能挑出很多問題,但這樣的標(biāo)準(zhǔn)對(duì)一部自制短劇來說,過于苛刻了。
大多數(shù)觀眾,之所以被這部《逃出大英博物館》吸引,說到底是因?yàn)?strong>它的細(xì)膩,以及它的真誠。
煎餅果仔在創(chuàng)作短劇時(shí),曾表示,自己翻閱了大量的資料,并親自來到大英博物館,將這些文物的故事講給大家。
在這短短6分鐘的劇情中,從畫面到臺(tái)詞,從細(xì)節(jié)到隱喻,都被作者塞入了很多想法,一旦看懂,心中難免激蕩起一股愛國情懷。
其他不說,先看小玉壺的打扮,其實(shí)跟中華纏枝紋薄胎玉壺,有異曲同工之妙。
短劇剛開始有一段旁白,稱媒體報(bào)道,中國玉壺在兩周前失蹤。
這其實(shí)是在從側(cè)面說明,小玉壺就是自己長腿跑了,而且經(jīng)歷了兩周時(shí)間。
這也解釋了為什么男主在碰到小玉壺時(shí),她灰頭土臉。
一方面,說明在跑出來的這兩周里,她的經(jīng)歷并不好,尋找“家人”的過程不順利。
另一方面,其實(shí)也在隱喻,大英博物館對(duì)中國文物的保存不當(dāng)。
在摔壞男主的相機(jī)后,小玉壺用了一句明顯語法錯(cuò)誤的英語“I sorry”(正確的應(yīng)該是 I am sorry)。
這也在說明,她其實(shí)并不是本地人。
當(dāng)男主用中國話說“你走”的時(shí)候,小玉壺突然抱住了男主:
“家人,我在外面流浪了好久,我迷路了…”
這是她對(duì)中國人和中國話的第一反應(yīng),以反襯她來自中國的自帶“屬性”。
男主這時(shí)候還沒反應(yīng)過來,并讓她“從哪兒來回哪兒去”,她突然驚喜:“你要帶我回中國嗎?”
這時(shí)候,小玉壺“中國文物”的身份,也被徹底“坐實(shí)”。
不僅如此,兩人的對(duì)話中,還有只屬于中國的“小浪漫”。
比如:男主說她是“那只玉壺”時(shí);
小玉壺專門扭頭更正:是盞,一盞玉壺。
當(dāng)然,《逃出大英博物館》里的細(xì)節(jié),并非僅僅如此。
后面,讓人破防的細(xì)節(jié),還有不少。
小玉壺跟著男主回家的時(shí)候,說了這么一句話:這么大個(gè)柜子只住兩個(gè)人。
她把“房子”看作“柜子”,并用了“只睡兩個(gè)人”,其實(shí)是作者在暗諷,大英博物館里的瓷器類文物,展示的時(shí)候都擠在逼仄的柜子里。
之后,小玉壺和男主去超市。
男主在挑選東西的時(shí)候,小玉壺卻一個(gè)勁兒往購物籃里塞了很多東西。
低頭一看,全是茶葉。
這是因?yàn)?,來自中國的玉壺,只認(rèn)識(shí)茶葉。
另一方面,之前瓷器在運(yùn)輸時(shí),大多數(shù)都是以茶葉填充,這樣可以起到減震作用。
拿這么多茶葉,既強(qiáng)調(diào)著玉壺的屬性,也從側(cè)面證明,小玉壺時(shí)刻都準(zhǔn)備著回家的“行李”。
另外,玉壺本來就是用來“喝茶”的呀。
跟男主在一起的小玉壺,嘮嘮叨叨個(gè)沒完,還一個(gè)勁兒問男主的名字。
而男主回答,自己叫“張永安”。
這個(gè)細(xì)節(jié),是一個(gè)完美的現(xiàn)實(shí)雙關(guān)。
第一層意義,在于小玉壺的“真身”,也就是中華纏枝紋薄胎玉壺,是2011 年制作并且贈(zèng)送給英國的。
很多人并不知道這盞玉壺的存在,是因?yàn)樗⒉凰銍?yán)格意義上的文物,而是一個(gè)現(xiàn)代工藝品。
之前的文物,都是英國掠奪的,所以并不知道“回家的路”。
只有這盞玉壺,是正大光明去到英國,存放在大英博物館的,也就是說,小玉壺知道回家的路,想回家也是合情合理的。
這也是為什么,作者要選取這盞玉壺,作為女主角的原因。
而這盞中華纏枝紋薄胎玉壺,在館藏里,并沒有介紹它的牌子,更沒有什么詳細(xì)的“名字”,僅僅只有一個(gè)編號(hào)“3”。
對(duì)其他文物來說,知道回家路的小玉壺,是整個(gè)大英博物館,最適合帶她們回家的人。
第二層意義,在“張永安”。
永安這個(gè)名字,在男主說出口后,小玉壺反復(fù)在念叨,似乎在哪里聽說過。
這其實(shí)是因?yàn)椋诖笥⒉┪镳^里,還有一只國寶瓷枕,上面就刻著“家國永安”四個(gè)字。
所以,小玉壺的好奇,其實(shí)是男主和自己故人的“撞名”。
兩人在外拍照,要下雨的時(shí)候,小玉壺急的跳腳,趕緊拉著男主逃開。
這是因?yàn)榘ㄟ@盞玉壺在內(nèi),眾多瓷器陶器都是通過高溫?zé)贫?,長期的日曬雨淋很容易讓它們老化,所以小玉壺害怕淋雨。
兩人相處過程中,男主問過小玉壺一個(gè)問題:相遇的時(shí)候,為什么叫自己家人?
而小玉壺的回答里,有一串的稱呼:哥哥姐姐伯伯阿姨爺爺奶奶們說的。
大家應(yīng)該可以注意到,這串稱呼里沒有小輩弟弟妹妹,都是長輩。
其實(shí),這里主創(chuàng)也在強(qiáng)調(diào)一個(gè)事實(shí),那就是自1949年新中國成立后,我國再也沒有文物被其他國家掠奪。
所以,小玉壺進(jìn)入大英博物館,不會(huì)碰到小輩,只會(huì)碰到長輩。
網(wǎng)友和觀眾們,之所以對(duì)這部幾分鐘的短劇情有獨(dú)鐘,熱淚盈眶,主要還是因?yàn)橹鲃?chuàng)的用心。
處處植入的細(xì)節(jié),都在講述我們的文物,科普文物的歷史故事。
而深藏不露的臺(tái)詞中,也看得出作者為了拍好這部短劇,投入的時(shí)間和精力。
當(dāng)然,在番茄君看來,《逃出大英博物館》,在某種程度上,還有不少對(duì)現(xiàn)實(shí)的隱喻。
作者煎餅果仔本就是自媒體人,但片中,他卻毫不掩飾地闡明了自己作為一個(gè)媒體人的初心。
“舉起筆桿,面對(duì)俗世烽火,替弱勢(shì)群體說話這件事,你不覺得很酷嗎?”
這句話,是男主在從業(yè)前的筆記中記錄的心路歷程。
而小玉壺心心念念描述的,“家人,是血脈相連的同胞……”
“只要遇到了家人,我就安全啦!”
《逃出大英博物館》這部自制的小短劇,在一定意義上,也在啪啪“打臉”內(nèi)娛這些大導(dǎo)演和知名演員的臉。
它至少從側(cè)面證明,除了仙俠古偶,職場(chǎng)戀愛,七大姑八大姨的家庭倫理,和男女霸總邂逅相遇的狗血愛情,還有很多值得拍攝的深刻命題。
而這些命題,永遠(yuǎn)就在那里,只是有些人偏偏看不到,或選擇性忽視。
《逃出大英博物館》,被一個(gè)短視頻博主拍出來,既是我們的幸運(yùn),也是我們的不幸。
那些流亡在外的國寶們,那些曾經(jīng)代表中華文明悠久歷史和榮光記憶的物件,值得被更多人看到,也值得被更多媒體人,影視劇從業(yè)者,以文藝作品的方式呈現(xiàn)。
一遍又一遍講述這些故事,強(qiáng)化這些記憶,教育我們的后人,不僅僅是傳媒行業(yè)的使命,也是全體中國人共同的義務(wù)。
幫助國寶們回家,道阻且長。
但我們的文明源遠(yuǎn)流長,生生不息,相信總有一天,那些散落在世界各地的中華文物,會(huì)以另一種更加體面的方式,回家。
(電影爛番茄編輯部:洋洋)
關(guān)鍵詞: